Übersetzen

 

Was ist eine gute Übersetzung?

Eine Übersetzung ist nicht die einfache wortwörtliche Übertragung eines Textes in eine andere Sprache. Eine gute Übersetzung vermittelt den ursprünglichen Inhalt in einer solchen Form, dass die Wirkung beim Leser der Übersetzung dieselbe ist wie beim Leser des Ausgangstextes. Aufgrund von Kulturunterschieden kann hierfür eine Anpassung in die Zielkultur notwendig sein. Eine Übersetzung ist dann gut, wenn sie nicht als Übersetzung sondern einfach als einen guten Text wahrgenommen wird. Dann passt sie perfekt sowohl in die Zielsprache als auch in die Zielkultur.

 

Was biete ich an?

Wenn Sie sprachlich hochwertige und kulturspezifisch erfolgreiche Übersetzungen benötigen, stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Von Alltagstexten bis hin zu spezifischen Fachtexten biete ich Übersetzungen in den folgenden Sprachrichtungen an:

Finnisch – Deutsch
Deutsch – Finnisch
Englisch – Finnisch
Französisch – Finnisch

Beim Übersetzen lege ich stets großen Wert auf terminologische Präzision und einen konsistenten Sprachauftritt. Selbstverständlich übernehme ich bei Bedarf die von Ihnen erwünschte firmenspezifische Terminologie und pflege auch selbst eine Terminologiedatenbank, damit die terminologische Kohärenz bei sich wiederholenden Texten gewährleistet ist.

 

Wie wird die Qualität gesichert?

Beim Qualitätsmanagement und bei der Sicherung der sprachlichen Konsistenz gewährleiste ich den höchsten technischen Standard des Übersetzens durch den Einsatz der Translation-Memory-Software SDL Trados Studio 2011.

Zur Qualität meiner Dienstleistung gehört natürlich auch der absolut vertrauensvolle Umgang mit den Informationen des Kunden. Alle mir anvertrauten Unterlagen werden selbstverständlich streng vertraulich behandelt. Ich unterliege als Übersetzerin der Verschwiegenheitspflicht, wie sie in der Berufs- und Ehrenordnung des Bundesverbands der Dolmetscher und Übersetzer e.V. definiert wird.

Meine Tätigkeit als Übersetzerin ist durch eine Vermögensschaden-Haftplichtversicherung bei der R+V Allgemeine Versicherung sowie durch eine Betriebs- und Berufshaftpflichtversicherung bei der Generali versichert.

 

Was sind meine Fachgebiete?

Im Folgenden einige meiner Fachgebiete und Textbeispiele, die ich im jeweiligen Gebiet übersetzt habe:

  • Betriebswirtschaft: Konzernabschlüsse, allgemeine Geschäftsbedingungen, Mitarbeiterbefragungen
  • Recht: Verträge verschiedener Art
  • Europäische Betriebsräte: Vereinbarungen, Präsentationen, Sitzungsprotokolle